Psalms 136:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
die eten geeft aan alles wat leeft — zijn liefde duurt voor eeuwig —
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die aan alle vlees voedsel geeft, want Zijn goedertierenheid is voor eeuwig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die spijze geeft aan al wat leeft, want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid.
Dutch 2007 (HTB)
Alles wat leeft, wordt door Hem gevoed. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die eten geeft aan alles wat leeft – zijn liefde is voor eeuwig –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij die alle levende wezens te eten geeft, want zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alles wat leeft, wordt door Hem gevoed. Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.