Psalms 136:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Prijs de allerhoogste Heer — zijn liefde duurt voor eeuwig —
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Loof de Heere der heren, want Zijn goedertierenheid is voor eeuwig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Looft de Heer der heren, want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, daar durfden onze rovers Ons nog liederen vragen; En onze beulen: "Zingt ons vrolijke wijsjes Uit de zangen van Sion!"
Dutch 2007 (HTB)
Prijs de Here, die boven allen staat. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Loof de allerhoogste Heer – zijn liefde is voor eeuwig –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Breng dank aan de Heer van de heren, want zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Prijs de Here, die boven allen staat. Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.