Psalms 136:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
die de aarde op het water neerzette — zijn liefde duurt voor eeuwig —
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die de aarde boven het water uitspande, want Zijn goedertierenheid is voor eeuwig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die de aarde op de wateren uitbreidde, want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn tong mag aan mijn gehemelte kleven, Zo ik u niet gedenk: Zo ik niet meer van Jerusalem houd, Dan van het toppunt van vreugde.
Dutch 2007 (HTB)
Hij maakte de zeeën op aarde. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die de aarde uitspreidde op het water – zijn liefde is voor eeuwig –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
… aan Hem die de aarde over het water heeft uitgespannen, want zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij maakte de zeeën op aarde. Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.