Psalms 137:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We woonden in Babel langs de rivieren. We zaten daar en huilden als we aan Jeruzalem dachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij als wij aan Sion dachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aan Babels stromen, daar zaten wij, ook weenden wij, als wij Sion gedachten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van David. Van ganser harte wil ik U danken, o Jahweh, U roemen hoog boven de goden: Want Gij hebt mijn smeken gehoord.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zaten aan de rivier in de stad Babel en huilden toen wij aan Jeruzalem dachten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Langs de rivieren van Babel zaten wij. We huilden als we dachten aan Sion
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij als wij aan Sion dachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zaten aan de rivier in de stad Babel en huilden toen wij aan Jeruzalem dachten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij, als wij gedachten aan Sion.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij, als wij gedachten aan Sion.