Psalms 137:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We hingen onze citers daar aan de bomen. [We wilden geen muziek meer maken. ]
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij hadden onze harpen gehangen aan de wilgen die daarbinnen zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aan de wilgen aldaar hingen wij onze citers;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik werp mij neer, naar uw heilige tempel gericht, En verheerlijk uw Naam, Om uw genade en trouw.
Dutch 2007 (HTB)
Onze citers hadden wij daar aan de takken van een wilg gehangen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en we hingen onze citers aan de wilgen die daar stonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aan de wilgen in haar midden hingen wij onze lieren op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onze citers hadden wij daar aan de takken van een wilg gehangen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij hebben onze harpen gehangen aan de wilgen, die daarin zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij hebben onze harpen gehangen aan de wilgen, die daarin zijn.