Psalms 137:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En jij, Babel, zal ook verwoest worden. God zal goed zijn voor de mens die jou straft voor wat je Jeruzalem hebt aangedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dochter van Babel, die verwoest zult worden, welzalig is hij die u uw misdaad vergelden zal, die u tegen ons begaan hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij, dochter van Babel, ter verwoesting bestemde, gelukkig hij, die u zal vergelden hetgeen gij ons hebt aangedaan;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh, volbreng het voor mij ten einde toe: Jahweh laat uw genade duren voor eeuwig; Laat het werk uwer handen niet onvoltooid!
Dutch 2007 (HTB)
Volk van Babel, binnenkort zal uw eigen land worden verwoest. Wij prijzen hen die vergelding zullen uitoefenen over wat u ons hebt aangedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dochter van Babel, je zult worden verwoest. Gezegend is hij die jou vergelding doet voor de wandaden die je tegen ons hebt begaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O dochter van Babel, jij die tot verwoesting gedoemd bent, gelukkig zijn zij die aan jou je mis daad zullen vergelden, die jij tegenover ons hebt begaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Volk van Babel, binnenkort zal uw eigen land worden verwoest. Wij prijzen hen die vergelding zullen uitoefenen over wat u ons hebt aangedaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O dochter van Babel! die verwoest zult worden, welgelukzalig zal hij zijn, die u uw misdaad vergelden zal, die gij aan ons misdaan hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O dochter van Babel! die verwoest zult worden, welgelukzalig zal hij zijn, die u uw misdaad vergelden zal, die gij aan ons misdaan hebt.