Psalms 139:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het donker kan mij niet voor U verbergen. Voor U is de nacht zo licht als de dag.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs de duisternis maakt het voor U niet duister, maar de nacht licht op als de dag, de duisternis is als het licht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zelfs de duisternis verbergt niet voor U, maar de nacht licht als de dag, de duisternis is als het licht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moge de kwaadspreker geen voorspoed genieten op aarde, Maar onheil den geweldenaar meedogenloos vervolgen!
Dutch 2007 (HTB)
Ook de duisternis kan niets voor U verbergen. Voor U is de nacht net zo licht als de dag en duisternis betekent niets voor U.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs het duister kan voor U niets verbergen, voor U is de nacht zo licht als de dag, de duisternis is als het licht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor U is zelfs de duisternis niet donker, voor U geeft de nacht licht als de dag, voor U is de duisternis als het licht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook de duisternis kan niets voor U verbergen. Voor U is de nacht net zo licht als de dag en duisternis betekent niets voor U.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.