Psalms 139:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is te wonderlijk om te begrijpen. Het is te bijzonder, ik kan er niet bij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit kennen — het is mij te wonderlijk, te hoog, ik kan er niet bij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het begrijpen is mij te wonderbaar, te verheven, ik kan er niet bij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mij klemmen en strikken durven leggen, Netten spannen langs mijn weg, En een val voor mij zetten.
Dutch 2007 (HTB)
Het is voor mij onmogelijk dat te begrijpen. Het is zo wonderlijk, zo hoog.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat U mij zo kent is te wonderlijk om te begrijpen, te verheven, ik kan het niet bevatten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit te weten is zo wonderlijk voor mij, zo verheven, ik kan er niet bij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is voor mij onmogelijk dat te begrijpen. Het is zo wonderlijk, zo hoog.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.