Psalms 143:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Antwoord mij gauw, Heer, want ik kán niet meer. Laat me niet in de steek, want dan zal ik sterven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verhoor mij spoedig, HEERE, mijn geest bezwijkt; verberg Uw aangezicht niet voor mij, want ik zou aan hen gelijk zijn die in de kuil neerdalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Antwoord mij haastelijk, HERE, mijn geest bezwijkt, verberg uw aangezicht niet voor mij, opdat ik niet worde als wie in de groeve neerdalen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Reik mij uw hand uit den hoge, En verlos mij uit de macht der barbaren,
Dutch 2007 (HTB)
Geef mij snel antwoord, HERE, want ik houd het niet meer uit. Verberg U niet voor mij, want dan kan ik beter sterven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verhoor mij snel, Heer***, mijn geest bezwijkt, verberg uw gelaat niet voor mij, want dan zou ik worden als degenen die in het dodenrijk zijn afgedaald.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Antwoord mij toch snel, o HEERE, mijn geest bezwijkt, verberg uw aangezicht niet voor mij, want dan zou ik gelijk worden aan hen die in de graf kuil dalen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef mij snel antwoord, Here, want ik houd het niet meer uit. Verberg U niet voor mij, want dan kan ik beter sterven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verhoor mij haastelijk, HEERE! mijn geest bezwijkt; verberg Uw aangezicht niet van mij, want ik zou gelijk worden dengenen, die in den kuil dalen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verhoor mij haastelijk, HEERE! mijn geest bezwijkt; verberg Uw aangezicht niet van mij, want ik zou gelijk worden dengenen, die in den kuil dalen.