Psalms 144:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van David. Prijs de Heer! Bij Hem ben ik veilig. Hij is de rots onder mijn voeten. Hij oefent mijn handen voor de strijd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een psalm van David. Geloofd zij de HEERE, mijn rots, Die mijn handen leert om te strijden, mijn vingers om oorlog te voeren;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van David. Geprezen zij de HERE, mijn rots, die mijn handen oefent ten strijde, mijn vingers tot de krijg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een loflied van David. Ik wil U verheffen, mijn God en mijn Koning Uw Naam in eeuwigheid loven;
Dutch 2007 (HTB)
Van David. Ik prijs de HERE, Hij ondersteunt mij. Hij maakt mij klaar voor de strijd, gereed om aan te vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van David. Geprezen is de Heer***, mijn rots, die mijn handen oefent voor de strijd, mijn vingers oefent voor de oorlog.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Van David. Gezegend is de HEERE, mijn Rots, die mijn handen oefent bij de aanval, mijn vingers bij de strijd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Van David. Ik prijs de Here, Hij ondersteunt mij. Hij maakt mij klaar voor de strijd, gereed om aan te vallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;