Psalms 144:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God, ik wil een nieuw lied voor U zingen. Met de harp wil ik liederen voor U zingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
O God, ik zal een nieuw lied voor U zingen, met de luit en het tiensnarig instrument zal ik psalmen voor U zingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
O God, een nieuw lied wil ik U zingen, met de tiensnarige harp wil ik U psalmzingen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Goedertieren is Jahweh voor allen, Zijn barmhartigheid strekt zich over al zijn schepselen uit!"
Dutch 2007 (HTB)
Mijn God, ik wil voor U een prachtig, nieuw lied zingen. Onder begeleiding van de harp zal ik psalmen voor U zingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God, ik zal een nieuw lied voor U zingen, voor U spelen op de citer en de tiensnarige harp.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O GOD, ik zal een nieuw lied voor U zingen, bij de tiensnarige harp zal ik psalmen voor U zingen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn God, ik wil voor U een prachtig, nieuw lied zingen. Onder begeleiding van de harp zal ik psalmen voor U zingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O God! ik zal U een nieuw lied zingen; met de luit en het tiensnarig instrument zal ik U psalmzingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O God! ik zal U een nieuw lied zingen; met de luit en het tiensnarig instrument zal ik U psalmzingen.