Psalms 147:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij geeft een bevel — sneeuw en ijs smelten weer. Hij zegt dat de wind moet waaien — de regen stroomt neer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zendt Zijn woord en doet dat alles smelten, Hij doet Zijn wind waaien, de wateren stromen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zendt zijn woord en doet ze smelten, Hij doet zijn wind waaien, – daar vloeien de wateren.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als God Zijn woord stuurt, smelt alles weg. Als Hij de wind laat waaien, stroomt het water weer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op zijn bevel smelten sneeuw en ijs, Hij blaast en de wateren stromen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zendt zijn woord en doet ze smelten, Hij doet zijn wind waaien, de wateren vloeien weg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als God zijn woord stuurt, smelt alles weg. Als Hij de wind laat waaien, stroomt het water weer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.