Psalms 149:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Prijs Hem door voor Hem te zingen. Prijs Hem met liederen en met muziek van allerlei muziekinstrumenten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laten zij Zijn Naam loven in reidans, voor Hem psalmen zingen met tamboerijn en harp.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
laten zij zijn naam loven met reidans, Hem psalmzingen met tamboerijn en citer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn Naam met reidansen vieren, Hem verheerlijken met pauken en citer!
Dutch 2007 (HTB)
In een reidans kunnen zij Zijn naam prijzen. Met tamboerijn en citer psalmen voor Hem zingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laten zij zijn naam prijzen met een dans, voor Hem zingen met muziek op tamboerijn en citer,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten zij zijn Naam loven bij reidans, psalmen voor Hem zingen met tamboerijn en lier,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In een reidans kunnen zij zijn naam prijzen. Met tamboerijn en citer psalmen voor Hem zingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat zij Zijn Naam loven op de fluit; dat zij Hem psalmzingen op de trommel en harp.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat zij Zijn Naam loven op de fluit; dat zij Hem psalmzingen op de trommel en harp.