Psalms 149:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo geven ze hun de straf die God voor hen heeft opgeschreven. Dat is wat Gods vrienden mogen doen. Halleluja! Prijs de Heer!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om het beschreven recht aan hen te voltrekken. Dát zal de glorie van al Zijn gunstelingen zijn. Halleluja!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om het beschreven vonnis aan hen te voltrekken. Dat is de luister van al zijn gunstgenoten. Halleluja.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan hen het vonnis voltrekken, zoals het geveld is: Dìt is de glorie van al zijn vromen! Halleluja!
Dutch 2007 (HTB)
Zo wordt het vonnis dat God voorheen voorspelde, aan hen voltrokken. Dat is de eer voor hen die God trouw bleven. Prijs de HERE!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
voltrekken ze aan hen het vonnis dat is geveld. Dat is de eer die toevalt aan hen die Hem zijn toegewijd. Halleluja!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om het gerechtelijk vonnis over hen uit te voeren. Dat zal de majesteit zijn van al zijn getrouwen. Hallelu-Jah!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo wordt het vonnis dat God voorheen voorspelde, aan hen voltrokken. Dat is de eer voor hen die God trouw bleven. Prijs de Here!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om het beschreven recht over hen te doen. Dit zal de heerlijkheid van al Zijn gunstgenoten zijn. Hallelujah!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om het beschreven recht over hen te doen. Dit zal de heerlijkheid van al Zijn gunstgenoten zijn. Hallelujah!