Psalms 16:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, ik heb tegen U gezegd: "U bent mijn Heer. Niemand is zó belangrijk voor mij als U."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn ziel, u hebt tegen de HEERE gezegd: U bent de Heere; mijn goedheid is niet voor U,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb tot de HERE gezegd: Gij zijt mijn Here, ik heb geen goed buiten U.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van uw aanschijn gaat mijn oordeel uit, Uw ogen zien scherp;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zei tegen de HERE: "U bent mijn God, U bent alles wat ik heb.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn ziel zegt tegen de Heer***: "U bent mijn Heer***, ik ken geen geluk buiten U."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn ziel zei tegen de HEERE: “U bent mijn Heer, mijn goed, niets gaat boven U!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zei tegen de Here: ‘U bent mijn God, er is niets of niemand beter dan U.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de Heere, mijn goedheid raakt niet tot U;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de HEERE, mijn goedheid raakt niet tot U;