Psalms 16:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik prijs U, Heer, want U geeft mij raad. Zelfs 's nachts denk ik aan U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik loof de HEERE, Die mij raad heeft gegeven; zelfs 's nachts onderwijzen mij mijn nieren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik prijs de HERE, die mij raad heeft gegeven, zelfs bij nacht onderwijzen mij mijn nieren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Doe wonderen van goedheid, o Redder van die op U hopen, En die op uw rechterhand steunen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik loof de HERE, Die mij steeds de weg wees. Zelfs wanneer ik slaap, leidt Hij mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik prijs de Heer***, die mij raad heeft gegeven, zelfs 's nachts spoort mijn hart mij aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal de HEERE, die mij raad gegeven heeft, zegenen. Zelfs ’s nachts onderwijzen mij mijn nieren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik loof de Here, die mij steeds de weg wees. Zelfs wanneer ik slaap, leidt Hij mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal den HEERE loven, Die mij raad heeft gegeven; zelfs bij nacht onderwijzen mij mijn nieren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal den HEERE loven, Die mij raad heeft gegeven; zelfs bij nacht onderwijzen mij mijn nieren.