Psalms 17:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zijn overal om mij heen, waar ik ook ga. Ze willen me vernietigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij omringen nu onze schreden, zij loeren op ons, door zich ter aarde neer te buigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij omringen ons thans, waar wij ook gaan, hun oogmerk is ons ter aarde te werpen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zijn overal om mij heen, waar ik ook ben. Hun enige bedoeling is mij te vernietigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Waar ik ook ga omringen ze mij, met loerende blikken, klaar om toe te slaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij omsingelen onze schreden al, hun ogen loeren om mij ter aarde neer te drukken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zijn overal om mij heen, waar ik ook ben. Hun enige bedoeling is mij te vernietigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In onzen gang hebben zij ons nu omsingeld, zij zetten hun ogen op ons ter aarde nederbukkende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In onzen gang hebben zij ons nu omsingeld, zij zetten hun ogen op ons ter aarde nederbukkende.