Psalms 17:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ik ben onschuldig. Ik zal U mogen zien. Als ik 's morgens wakker word, voel ik me vol en tevreden, omdat ik U zie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik echter zal in gerechtigheid Uw aangezicht aanschouwen; ik zal, wanneer ik ontwaak, verzadigd worden met Uw beeld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar ik zal in gerechtigheid uw aangezicht aanschouwen, en bij het ontwaken mij verzadigen met uw beeld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik wil rechtvaardig blijven en U altijd kunnen aanzien. 's Morgens wil ik, denkend aan Uw goddelijke heerlijkheid, blij en dankbaar wakker worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik, door U recht gedaan, mag uw gelaat zien. Wanneer ik 's morgens ontwaak, verzadig ik mij aan uw gestalte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal in gerechtigheid uw aangezicht aanschouwen, verzadigd worden met uw beeld als ik wakker word.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik wil rechtvaardig blijven en U altijd kunnen aanzien. ʼs Morgens wil ik, denkend aan uw goddelijke heerlijkheid, blij en dankbaar wakker worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar ik zal Uw aangezicht in gerechtigheid aanschouwen, ik zal verzadigd worden met Uw beeld, als ik zal opwaken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar ik zal Uw aangezicht in gerechtigheid aanschouwen, ik zal verzadigd worden met Uw beeld, als ik zal opwaken.