Psalms 17:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zoals U mij heeft geleerd, heb ik nooit slechte dingen willen doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat de daden van de mens betreft, ík ben overeenkomstig het woord van Uw lippen op mijn hoede geweest voor de paden van de gewelddadige.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat betreft daden van mensen, naar het woord uwer lippen heb ik mij gewacht voor de paden van de geweldenaar;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Dutch 2007 (HTB)
Zoals U mij hebt geleerd, ben ik ook nooit op pad gegaan met zondaars. Daarvoor heb ik gewaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe de mensen ook leven, ik heb, in gehoorzaamheid aan het woord van uw lippen, mij nooit op het slechte pad begeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat betreft het doen en laten van de mens, heb ik mij onthouden van de paden van de geweldenaar, overeenkomstig het woord van uw lippen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals U mij hebt geleerd, ben ik ook nooit op pad gegaan met zondaars. Daarvoor heb ik gewaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aangaande de handelingen des mensen, ik heb mij, naar het woord Uwer lippen, gewacht voor de paden des inbrekers;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aangaande de handelingen des mensen, ik heb mij, naar het woord Uwer lippen, gewacht voor de paden des inbrekers;