Psalms 18:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij schoot zijn pijlen af en mijn vijanden vluchtten. Hij slingerde zijn bliksem naar hen, zodat ze in paniek raakten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij schoot Zijn pijlen af en verspreidde hen, Hij slingerde de bliksemflitsen en bracht hen in verwarring.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij schoot zijn pijlen en verstrooide hen, hij slingerde bliksemen en bracht hen in verwarring.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal het woord van mijn mond U behagen, Met het gepeins van mijn hart, o Jahweh, mijn Rots en Redder!
Dutch 2007 (HTB)
Hij richtte Zijn pijlen op mijn vijanden en joeg ze uiteen. Hij slingerde bliksemstralen en bracht verwarring onder hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij schoot zijn pijlen af, sloeg [mijn vijanden] uiteen, joeg hen angst aan met talloze bliksemschichten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij schoot zijn pijlen af en verstrooide hen, geweldige bliksem flitsen vuurde hij af en hij bracht hen in verwarring.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij richtte zijn pijlen op mijn vijanden en joeg ze uiteen. Hij slingerde bliksemstralen en bracht verwarring onder hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.