Psalms 18:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij bevrijdde me en gaf me weer ruimte. Hij redde mij, omdat Hij van mij houdt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij leidde mij uit in de ruimte, Hij redde mij, want Hij was mij genegen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij leidde mij uit in de ruimte. Hij redde mij, omdat Hij welgevallen aan mij had.
Dutch 2007 (HTB)
Hij leidde mij uit de ellende en gaf mij de ruimte. Hij redde mij omdat Hij van mij hield.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij bevrijdde mij en gaf mij weer ruimte. Hij redde mij, omdat Hij mij liefheeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij leidde mij uit in de ruimte en bevrijdde mij, want Hij was op mij gesteld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij leidde mij uit de ellende en gaf mij de ruimte. Hij redde mij omdat Hij van mij hield.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.