Psalms 18:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze riepen om hulp, maar niemand redde hen. Ze riepen tot de Heer, maar Hij antwoordde niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot de HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij riepen om hulp, maar niemand redde, tot de HERE, maar Hij antwoordde hun niet;
Dutch 2007 (HTB)
Toen zij om hulp riepen, kwam er niemand om hen te redden. Zelfs de HERE riepen zij aan, maar Hij hielp hen niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze riepen om hulp, maar er kwam geen redder. Ze riepen tot de Heer***, maar Hij antwoordde niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij riepen, maar er was geen redder, zij riepen tot de HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zij om hulp riepen, kwam er niemand om hen te redden. Zelfs de Here riepen zij aan, maar Hij hielp hen niet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.