Psalms 18:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vreemdelingen beefden van angst voor mij en kwamen angstig uit hun burchten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vreemdelingen zijn bezweken en kwamen sidderend uit hun burchten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vreemden verloren hun kracht en verlieten bevend hun burchten.
Dutch 2007 (HTB)
Vreemden verloren zo hun sterke positie en verlieten vol angst hun versterkte kastelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
vreemdelingen beefden van angst en kwamen sidderend uit hun burchten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vreemden bezweken, ook al waren ze door hun vestingmuren omgeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vreemden verloren zo hun sterke positie en verlieten vol angst hun versterkte kastelen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.