Psalms 18:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De dood hield mij in zijn greep, bedreigde mij als een wilde rivier.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Banden van de dood hadden mij omvangen, beken van verderf joegen mij angst aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Banden des doods hadden mij omvangen, en stromen van verderf hadden mij overvallen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch galmen over heel de aarde hun klanken, Tot aan de grenzen der wereld hun tonen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb de dood in de ogen gezien; de nederlaag stond voor mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Banden van de dood hadden mij omsloten, kolkende stromen joegen mij angst aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Banden van de dood hadden mij omgeven, woeste waterstromen maakten mij bang.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb de dood in de ogen gezien, de nederlaag stond voor mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Banden des doods hadden mij omvangen, en beken Belials verschrikten mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Banden des doods hadden mij omvangen, en beken Belials verschrikten mij.