Psalms 19:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, ik wil dat U kan genieten van alles wat ik zeg of denk. Heer, U bent de rots onder mijn voeten. U bent mijn Redder.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de woorden van mijn mond en de overdenking van mijn hart welgevallig zijn voor Uw aangezicht, HEERE, mijn rots en mijn Verlosser!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mogen de woorden van mijn mond en de overleggingen van mijn hart U welgevallig zijn, o HERE, mijn rots en mijn verlosser.
Dutch 2007 (HTB)
Ik bid U, HERE, dat alles wat ik zeg met mijn mond en denk in mijn hart, naar Uw wil mag zijn. HERE, U bent mijn rots en mijn bevrijder.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef dat de woorden van mijn mond en de gedachten van mijn hart U vreugde geven, Heer***, mijn rots, mijn Redder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mogen de uitspraken van mijn mond en de overleggingen van mijn hart, U aangenaam zijn, o HEERE, mijn Rots en mijn Losser!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik bid U, Here, dat alles wat ik zeg met mijn mond en denk in mijn hart, naar uw wil mag zijn. Here, U bent mijn rots en mijn bevrijder.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat de redenen mijns monds, en de overdenking mijns harten welbehagelijk zijn voor Uw aangezicht, o HEERE, mijn Rotssteen en mijn Verlosser!