Psalms 19:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toch klinkt hun boodschap over de hele aarde. De hele wereld hoort ervan. God heeft aan de hemel voor de zon een tent neergezet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun richtlijn gaat uit over heel de aarde, hun boodschap tot aan het einde van de wereld. Hij heeft daar een tent opgezet voor de zon.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toch gaat hun prediking uit over de ganse aarde en hun taal tot aan het einde der wereld. – Hij heeft daarin een tent opgeslagen voor de zon,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij schenke u wat uw hart maar begeert, En doe al uw plannen gelukken.
Dutch 2007 (HTB)
Toch spreekt de hele schepping over God; die 'taal' hoort men over de hele wereld. Het is alsof God een tent heeft gemaakt voor de zon,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun boodschap gaat heel de aarde over, hun bericht bereikt het uiteinde van de wereld. Hij heeft er een tent opgezet voor de zon,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun bevelen gaan uit over heel de aarde, hun woorden tot aan het einde van de wereld. Hij heeft daar een tent opgezet voor de zon,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toch hoort men die boodschap over de hele wereld, overal waar mensen wonen heeft het nieuws hen bereikt. Het is alsof God een tent heeft gemaakt voor de zon,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hun richtsnoer gaat uit over de ganse aarde, en hun redenen aan het einde der wereld; Hij heeft in dezelve een tent gesteld voor de zon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun richtsnoer gaat uit over de ganse aarde, en hun redenen aan het einde der wereld; Hij heeft in dezelve een tent gesteld voor de zon.