Psalms 2:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Ze zeggen:] "We willen niet dat zij over ons heersen! We willen niet dat zij ons vertellen wat wel en niet mag!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laten wij Hun banden verscheuren en Hun touwen van ons werpen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat ons hun banden verscheuren en hun touwen van ons werpen!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"Laat ons hun ketens verbreken, Ons van hun boeien ontslaan!"
Dutch 2007 (HTB)
"Kom op", zeggen zij, "laten wij onze boeien verbreken en onszelf bevrijden uit deze slavernij van God."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Kom, laten we hun boeien verbreken, we werpen hun touwen van ons af!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Laten wij hun banden verscheuren, hun touwen van ons af werpen!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Kom op,’ zeggen zij, ‘laten wij onze boeien verbreken en onszelf bevrijden uit deze slavernij van God.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat ons hun banden verscheuren, en hun touwen van ons werpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat ons hun banden verscheuren, en hun touwen van ons werpen.