Psalms 20:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu weet ik: de Heer geeft de overwinning aan de man die Hij tot koning heeft gezalfd. Hij antwoordt hem vanuit zijn heilige hemel. Hij redt hem met zijn sterke hand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu weet ik dat de HEERE Zijn gezalfde verlost! Hij zal hem verhoren uit Zijn heilige hemel, met machtige daden van heil door Zijn rechterhand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu weet ik, dat de HERE zijn gezalfde de overwinning geeft, Hij antwoordt hem uit zijn heilige hemel met de machtige heilsdaden zijner rechterhand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Gij hebt hem overstelpt met zegen voor immer, Hem met vreugde overstroomd voor uw aanschijn.
Dutch 2007 (HTB)
Ik weet nu zeker dat de HERE de koning, die Hij heeft gezalfd, zal laten overwinnen. Vanuit de hemel geeft Hij hem altijd antwoord. Dat blijkt uit de machtige daden die Hij doet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu weet ik dat de Heer*** zijn gezalfde redt. Hij zal hem verhoren vanuit zijn heilige hemel, hem op machtige wijze redden met zijn rechterhand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu weet ik, dat de HEERE zijn gezalfde redding brengt. Hij zal hem uit de hemelen van zijn Heiligdom verhoren, met machtige daden van redding door zijn rechterhand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik weet nu zeker dat de Here de koning die Hij heeft gezalfd, zal laten overwinnen. Vanuit de hemel geeft Hij hem altijd antwoord. Dat blijkt uit de machtige daden die Hij doet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alsnu weet ik, dat de HEERE Zijn Gezalfde behoudt; Hij zal hem verhoren uit den hemel Zijner heiligheid; het heil Zijner rechterhand zal zijn met mogendheden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alsnu weet ik, dat de HEERE Zijn Gezalfde behoudt; Hij zal Hem verhoren uit den hemel Zijner heiligheid; het heil Zijner rechterhand zal zijn met mogendheden.