Psalms 20:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zíj storten neer en vallen, maar wíj blijven stevig staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zíj kromden zich en vielen, maar wíj zijn opgestaan en staande gebleven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zinken neder en vallen, maar wij richten ons op en houden stand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw hand zal al uw vijanden treffen, Uw rechterhand al die u haten;
Dutch 2007 (HTB)
Die anderen komen allemaal ten val, maar wij blijven overeind en kunnen standhouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij gaan door de knieën en vallen, maar wij richten ons op en houden stand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij bogen zich en vielen neer, wij zijn opgestaan en hebben standgehouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die anderen komen allemaal ten val, maar wij blijven overeind en kunnen standhouden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben zich gekromd, en zijn gevallen; maar wij zijn gerezen en staande gebleven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben zich gekromd, en zijn gevallen; maar wij zijn gerezen en staande gebleven. [ (Psalms 20:10) O HEERE! behoud; die Koning verhore ons ten dage van ons roepen. ]