Psalms 21:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft hem alles gegeven wat hij wenste. U heeft alles gegeven waar hij U om vroeg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De wens van zijn hart hebt U hem gegeven; het verzoek van zijn lippen hebt U hem niet onthouden. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn hartewens hebt Gij hem geschonken, de begeerte van zijn lippen hebt Gij niet geweigerd. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik roep overdag, Gij antwoordt niet; Des nachts, maar ik vind geen rust.
Dutch 2007 (HTB)
U vervulde zijn grootste wens; wat hij U vroeg, hebt U hem niet geweigerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt hem gegeven wat zijn hart wenste, hem niet geweigerd wat zijn lippen van U vroegen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U hebt hem zijn hartenwens geschonken, het verzoek van zijn lippen hebt U niet afgewezen. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U vervulde zijn grootste wens. Wat hij U vroeg, hebt U hem niet geweigerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt hem zijns harten wens gegeven, en de uitspraak zijner lippen hebt Gij niet geweerd. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij hebt hem zijns harten wens gegeven, en de uitspraak zijner lippen hebt Gij niet geweerd. Sela.