Psalms 22:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze loeren op me en bedreigen me, als verscheurende, brullende leeuwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben hun muil tegen mij opengesperd als een verscheurende en brullende leeuw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij sperren hun muil tegen mij open – een verscheurende, brullende leeuw.
Dutch 2007 (HTB)
Zij brullen tegen mij, met wijd geopende bekken. Het lijken verscheurende, brullende leeuwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze sperren hun mond tegen mij open als verscheurende, brullende leeuwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zij hebben hun mond tegen mij opengesperd als een verscheurende en brullende leeuw.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij brullen tegen mij, met wijd geopende bekken. Het lijken verscheurende, brullende leeuwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben hun mond tegen mij opgesperd, als een verscheurende en brullende leeuw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben hun mond tegen mij opgesperd, als een verscheurende en brullende leeuw.