Psalms 22:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want mijn vijanden hebben mij omsingeld. Ze bedreigen me als grommende honden. Schurken sluiten me in. Ze doorboren mijn handen en voeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want honden hebben mij omsingeld, een horde kwaaddoeners heeft mij omgeven; zij hebben mijn handen en mijn voeten doorboord.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want honden hebben mij omringd, een bende boosdoeners heeft mij omsingeld, die mijn handen en voeten doorboren.
Dutch 2007 (HTB)
Er staan honden om mij heen; misdadigers omringen mij. Zij doorsteken mijn handen en voeten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want honden hebben mij omsingeld, een menigte schurken sluit mij in. Ze doorboren mijn handen, doorboren mijn voeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want honden hebben mij omringd, een bende boosdoeners heeft mij omsingeld, als een leeuw mijn handen en mijn voeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er staan honden om mij heen, misdadigers omringen mij. Zij doorsteken mijn handen en voeten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want honden hebben mij omsingeld; een vergadering van boosdoeners heeft mij omgeven; zij hebben mijn handen en mijn voeten doorgraven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want honden hebben mij omsingeld; een vergadering van boosdoeners heeft mij omgeven; zij hebben mijn handen en mijn voeten doorgraven.