Psalms 22:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Red mijn leven van de dood. Ik sta helemaal alleen tegenover die honden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame ziel van het geweld van de hond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Red van het zwaard mijn ziel, mijn eenzame, van het geweld van de hond.
Dutch 2007 (HTB)
Red mijn leven en voorkom dat ik door het zwaard word gedood. Ik ben eenzaam zonder U; wend het geweld van deze honden van mij af.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Red mijn leven van het zwaard, red mijn kostbare leven van die verscheurende honden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe mijn ziel ontkomen aan het zwaard, mijn enige aan de poten van de hond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Red mijn leven en voorkom dat ik door het zwaard word gedood. Ik ben eenzaam zonder U. Wend het geweld van deze honden van mij af.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.