Psalms 22:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die U dienen, zullen kunnen eten zoveel als ze willen. De mensen die U om hulp vragen, zullen U prijzen. Voor eeuwig zullen ze blij zijn!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De zachtmoedigen zullen eten en verzadigd worden; wie de HEERE zoeken, zullen Hem loven. Uw hart zal voor eeuwig leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De ootmoedigen zullen eten en verzadigd worden, wie de HERE zoeken, zullen Hem loven, uw hart leve op, voor immer.
Dutch 2007 (HTB)
De armen zullen te eten hebben en geen honger meer kennen. Zij die de HERE zoeken, zullen Hem loven en prijzen. Laat uw hart voor altijd blij zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De armen zullen volop te eten hebben, wie de Heer*** zoeken, zullen Hem prijzen. Dat je hart zich voor altijd mag verkwikken!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zachtmoedigen zullen eten en verzadigd worden, wie de HEERE zoeken zullen Hem loven, hun harten zullen voor eeuwig leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De armen zullen te eten hebben en geen honger meer kennen. Zij die de Here zoeken, zullen Hem loven en prijzen. Moge het u altijd goed gaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De zachtmoedigen zullen eten en verzadigd worden; zij zullen den HEERE prijzen, die Hem zoeken; ulieder hart zal in eeuwigheid leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De zachtmoedigen zullen eten en verzadigd worden; zij zullen den HEERE prijzen, die Hem zoeken; ulieder hart zal in eeuwigheid leven.