Psalms 22:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen die mij ziet, scheldt me uit. Ze schudden hun hoofd en zeggen spottend:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Allen die mij zien, bespotten mij; zij trekken de lippen op, zij schudden het hoofd en zeggen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Allen die mij zien, bespotten mij, zij steken de lip uit, zij schudden het hoofd:
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die mij ziet, smaalt over mij. Zij grijnzen verachtelijk en zeggen hoofdschuddend:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Allen die mij zien, bespotten mij. Ze schudden grijnzend hun hoofd en honen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Allen die mij zien, bespotten mij, hun lip pen gaan vaneen, zij schudden het hoofd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die mij ziet, lacht mij uit. Zij grijnzen verachtelijk en zeggen hoofdschuddend:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Allen, die mij zien, bespotten mij; zij steken de lip uit, zij schudden het hoofd, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Allen, die mij zien, bespotten mij; zij steken de lip uit, zij schudden het hoofd, zeggende: