Psalms 23:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn vijanden zien hoe goed U voor mij bent: U zet een feestmaaltijd voor mij neer. U zalft mijn hoofd met zalf-olie. U schenkt mijn beker zó vol dat hij overloopt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U maakt voor mij de tafel gereed voor de ogen van mijn tegenstanders; U zalft mijn hoofd met olie, mijn beker vloeit over.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij richt voor mij een dis aan voor de ogen van wie mij benauwen; Gij zalft mijn hoofd met olie, mijn beker vloeit over.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal zegen van Jahweh ontvangen, En loon van den God van zijn heil:
Dutch 2007 (HTB)
U bereidt heerlijk eten voor mij, waar mijn vijanden bij zijn. U behandelt mij als een persoonlijke gast! U zegent mij overvloedig!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U zet een feestmaal voor mij neer, voor de ogen van mijn belagers; U zalft mijn hoofd met olie, mijn beker stroomt over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U maakt voor mij de tafel klaar voor het oog van wie mij benauwen. U zalft mijn hoofd met olie, mijn beker vloeit over.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U bereidt een feestmaal voor mij, waar mijn vijanden bij zijn. U zalft mijn hoofd, als bij een persoonlijke gast, mijn beker vloeit over van uw zegen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker is overvloeiende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker is overvloeiende.