Psalms 25:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen die op U vertrouwen, zult U nooit teleurstellen. Maar met mensen die niet met U willen omgaan, zal het slecht aflopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ja, allen die U verwachten, worden niet beschaamd; gimel beschaamd worden zij die zonder reden trouweloos handelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, allen die U verwachten, worden niet beschaamd, beschaamd worden wie trouweloos handelen zonder oorzaak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want uw liefde houd ik voor ogen, En in uw waarheid heb ik geleefd;
Dutch 2007 (HTB)
Niemand, die in God gelooft en op Hem vertrouwt, zal in Hem teleurgesteld worden. Maar zij die de onschuldigen kwaad doen, zullen de nederlaag lijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie op U vertrouwen, worden nooit beschaamd. Beschaamd worden zij die U zonder enige reden ontrouw zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gimel. Ja, allen die U verwachten, zullen niet beschaamd worden. Wie zonder reden trouweloos handelen, zullen beschaamd worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niemand die in God gelooft en op Hem vertrouwt, zal in Hem teleurgesteld worden. Maar zij die zich onverschillig van u afkeren, zullen de nederlaag lijden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.