Psalms 26:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zing graag luid voor U en vertel andere mensen over al uw wonderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om een loflied te doen horen en al Uw wonderen te vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
terwijl ik luide een loflied doe horen, en al uw wonderen vertel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh, luister naar mijn smeken, Ontferm U mijner, en wil mij verhoren.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zing daar uit volle borst een lied om U te loven en vertel er over Uw wonderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
om U daar luid zingend te prijzen en van al uw wonderen te spreken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om een stem vol dank te laten klinken, om al uw wonderen te verkondigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zing daar uit volle borst een lied om U te loven en vertel er over uw wonderen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om te doen horen de stem des lofs, en om te vertellen al Uw wonderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om te doen horen de stem des lofs, en om te vertellen al Uw wonderen.