Psalms 28:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dood mij niet zoals de mensen die zich niets van U aantrekken en slechte dingen doen. Zij zeggen wel vriendelijke woorden, maar van binnen zijn ze kwaad van plan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ruk mij niet weg met de goddelozen en met allen die onrecht bedrijven, die van vrede spreken met hun naaste, terwijl er kwaad is in hun hart.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ruk mij niet weg met de goddelozen, noch met de bedrijvers van ongerechtigheid, die met hun naasten vriendelijk spreken, terwijl boosheid in hun hart is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De stem van Jahweh over de wateren! De God van majesteit, Jahweh, dondert over de onmetelijke plassen!
Dutch 2007 (HTB)
Vernietig mij niet samen met de goddelozen of met andere misdadigers. Die spreken wel vriendelijk met anderen, maar in hun hart haten zij hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ruk mij niet weg met de goddelozen, met hen die onrecht doen, die wel vriendelijk spreken tegen hun naasten maar in hun hart zinnen op kwaad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Sleep mij toch niet weg met de boosdoeners, met hen die ongerechtigheid doen, die met hun naasten over vrede spreken, terwijl er kwaad in hun hart schuilt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vernietig mij niet samen met de goddelozen of met andere misdadigers. Die spreken wel vriendelijk met anderen, maar in hun hart haten zij hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Trek mij niet weg met de goddelozen, en met de werkers der ongerechtigheid, die van vrede spreken met hun naasten, maar kwaad is in hun hart.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Trek mij niet weg met de goddelozen, en met de werkers der ongerechtigheid, die van vrede spreken met hun naasten, maar kwaad is in hun hart.