Psalms 29:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De stem van de Heer dreunt over het water. De machtige God laat de donder grommen. Hij doet zijn stem klinken over de zee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De stem van de HEERE klinkt over de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De stem des HEREN is over de wateren, de God der heerlijkheid doet de donder weerklinken, de HERE over de geweldige wateren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik riep tot U: "O Jahweh, mijn God!" En Gij hebt mij genezen, o Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
De stem van de HERE klinkt over de zee. De Almachtige God laat de donder weergalmen. De HERE beheerst de geweldige wateren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De stem van de Heer*** klinkt over de wateren, de machtige God laat de donder rollen. De Heer*** is boven de wijde wateren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De stem van de HEERE klinkt over de wateren, de God van de heerlijkheid doet het donderen, de HEERE, over de grote wateren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De stem van de Here klinkt over de zee. De Almachtige God laat de donder weergalmen. De Here beheerst de geweldige wateren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.