Psalms 29:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door zijn stem springt de Libanon op als een kalf, de Sirjon als een jonge buffel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij doet de Libanon huppelen als een kalf en de Sirjon als een jonge, wilde os.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij doet ze opspringen als een stierkalf, de Libanon en de Sirjon als een jonge woudos.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zijn toorn duurt maar een ogenblik, Zijn goedheid levenslang; ‘s Avonds komt er geween, Maar ‘s morgens is er weer vreugd.
Dutch 2007 (HTB)
De bomen van de Libanon springen op als kalveren en de bomen van de Hermon als woudossen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij laat de Libanon huppelen als een kalf, laat de Sirjon springen als een jonge buffel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij laat ze huppelen als een kalf, de berg Libanon en de berg Sirjon als het jong van een spiesbok.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De bomen van de Libanon springen op als kalveren en de bomen van de Hermon als woudossen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij doet ze huppelen als een kalf, den Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij doet ze huppelen als een kalf, de Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.