Psalms 30:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft me weggetrokken van de rand van de dood. U heeft mijn leven bewaard, zodat ik niet in het graf terecht kwam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
HEERE, U hebt mijn ziel uit het graf opgehaald; U hebt mij in het leven behouden, zodat ik in de kuil niet ben neergedaald.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
HERE, Gij deedt mij opkomen uit het dodenrijk, Gij hebt mij leven gegeven, zodat ik niet in de groeve nederdaalde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Gij zijt mijn steun en mijn sterkte, Om wille van uw Naam. Gij zijt mijn gids en mijn leider,
Dutch 2007 (HTB)
U gaf mij het leven terug en redde mij van de dood. Ik hoefde nog niet te sterven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer***, U hebt mij uit het dodenrijk opgehaald, mijn leven bewaard, mij gered van het graf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O HEERE, U hebt mijn ziel uit het dodenrijk omhoog gebracht, U hebt mij weer levend gemaakt onder hen die in de put neerdalen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U gaf mij het leven terug en redde mij van de dood. Ik hoefde nog niet te sterven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald.