Psalms 31:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heb medelijden met me, Heer, want ik zit in grote moeilijkheden. Mijn ogen staan dof van verdriet. Mijn binnenste doet pijn. Mijn lichaam is zwak geworden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees mij genadig, HEERE, want angst benauwt mij; verzwakt van verdriet is mijn oog, mijn ziel en mijn buik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wees mij genadig, o HERE, want ik ben benauwd; van verdriet verkwijnt mijn oog, mijn ziel en mijn lichaam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Veel kommer valt den boze ten deel, Maar de genade omringt wie op Jahweh vertrouwt.
Dutch 2007 (HTB)
Help mij met Uw genade, HERE; ik heb het zc moeilijk! Alles in mij kwijnt weg van narigheid. Het verdriet overmant mij!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees mij genadig, Heer***, want ik ben in nood. Van verdriet verzwakken mijn ogen, mijn geest en mijn lichaam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wees mij genadig, o HEERE, want ik heb het benauwd, mijn oog, mijn ziel en mijn ingewanden bezwijken van verdriet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Help mij met uw genade, Here, ik heb het zó moeilijk! Alles in mij kwijnt weg van narigheid. Het verdriet overmant mij!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wees mij genadig, HEERE! want mij is bange; van verdriet is doorknaagd mijn oog, mijn ziel en mijn buik.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wees mij genadig, HEERE! want mij is bange; van verdriet is doorknaagd mijn oog, mijn ziel en mijn buik.