Psalms 31:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zorg alstublieft voor mij. Red mij omdat U van mij houdt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Doe Uw aangezicht over Uw dienaar lichten, verlos mij door Uw goedertierenheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doe uw aanschijn lichten over uw knecht, verlos mij door uw goedertierenheid.
Dutch 2007 (HTB)
Laat Uw licht over mij, Uw dienaar, schijnen en bevrijd mij door Uw goedheid en trouw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat het licht van uw gelaat op mij schijnen, red mij omwille van uw liefde voor mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat uw aangezicht over uw dienaar lichten, red mij door uw liefdevolle trouw.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat uw licht over mij, uw dienaar, schijnen en bevrijd mij door uw goedheid en trouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat Uw aangezicht over Uw knecht lichten; verlos mij door Uw goedertierenheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat Uw aangezicht over Uw knecht lichten; verlos mij door Uw goedertierenheid.