Psalms 31:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, stel me niet teleur nu ik U om hulp roep. Maar zorg dat het slecht afloopt met de mensen die zich niets van U aantrekken. Stuur hen naar het dodenrijk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
HEERE, laat mij niet beschaamd worden, want ik roep U aan; laat de goddelozen beschaamd worden, laat hen zwijgen in het graf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
HERE, laat mij niet beschaamd worden, want U roep ik aan; laten de goddelozen beschaamd worden, tot zwijgen gebracht in het dodenrijk.
Dutch 2007 (HTB)
Ik roep tot U, HERE; beschaam mijn vertrouwen niet. Laat hen die zonder U leven, maar beschaamd staan. Breng hen tot zwijgen in de godverlatenheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maak mij niet beschaamd, Heer***, als ik U aanroep. Laat de goddelozen maar beschaamd staan, breng hen tot zwijgen in het graf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O HEERE, laat mij niet beschaamd worden, want ik roep U aan. Laten de boosdoeners beschaamd worden, laten zij zwijgen in het dodenrijk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik roep tot U, Here, beschaam mijn vertrouwen niet. Laat hen die zonder U leven, beschaamd staan. Breng hen tot zwijgen in het dodenrijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
HEERE! laat mij niet beschaamd worden, want ik roep U aan; laat de goddelozen beschaamd worden, laat hen zwijgen in het graf.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
HEERE! laat mij niet beschaamd worden, want ik roep U aan; laat de goddelozen beschaamd worden, laat hen zwijgen in het graf.