Psalms 31:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik vertrouw op U, Heer, stel me nooit teleur. Red mij, omdat U rechtvaardig bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tot U, HEERE, heb ik de toevlucht genomen, laat mij niet beschaamd worden, voor eeuwig; bevrijd mij door Uw gerechtigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij U, HERE, schuil ik, laat mij nimmer beschaamd worden. Doe mij ontkomen door uw gerechtigheid,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gelukkig de mens, wiens misdaad Jahweh niet langer gedenkt, In wiens geest geen onoprechtheid meer woont.
Dutch 2007 (HTB)
Ik verberg mij bij U, HERE. Geef dat ik nooit tevergeefs bij U aanklop. Help mij ontkomen door Uw rechtsgevoel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bij U, Heer***, zoek ik bescherming, maak mij nooit beschaamd. Red mij door uw rechtvaardige oordeel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik schuil bij U, o HEERE, laat mij niet voor eeuwig beschaamd worden, bevrijd mij door uw gerechtigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik verberg mij bij U, Here. Geef dat ik nooit tevergeefs bij U aanklop. Doe mij recht en bevrijd mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Op U, o HEERE! betrouw ik, laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid; help mij uit door Uw gerechtigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Op U, o HEERE! betrouw ik, laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid; help mij uit door Uw gerechtigheid.