Psalms 32:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst zweeg ik tegen God over de dingen die ik verkeerd had gedaan. Maar ik kon er niet meer tegen. De hele dag schreeuwde ik het uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ik zweeg, teerden mijn beenderen weg, onder mijn jammerklachten, de hele dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zolang ik zweeg, kwijnde mijn gebeente weg onder mijn gejammer de ganse dag;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
Dutch 2007 (HTB)
Zolang ik mijn zonde niet beleed, kwijnde ik weg. Ik was de hele dag tot tranen toe bewogen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zolang ik [over mijn zonde] zweeg, vergingen mijn beenderen van ellende, van mijn gekerm, dag aan dag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zolang ik zweeg, kwijnden mijn beenderen weg, bij mijn kreunen, heel de dag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zolang ik mijn zonde niet beleed, kwijnde ik weg. Ik was de hele dag tot tranen toe bewogen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ik zweeg, werden mijn beenderen verouderd, in mijn brullen den gansen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ik zweeg, werden mijn beenderen verouderd, in mijn brullen den gansen dag.