Psalms 32:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bij U kan ik me verbergen. U beschermt me in gevaar. Ik ben zó blij, dat ik voor U wil zingen. Want U heeft mij bevrijd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bent mijn schuilplaats, U beschermt mij voor benauwdheid, U omringt mij met vrolijke gezangen van bevrijding. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zijt mij een verberging, Gij bewaart mij voor benauwdheid, Gij omringt mij met jubelzangen van bevrijding. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
Dutch 2007 (HTB)
U verbergt mij. U spaart mij voor moeilijke omstandigheden. U vult mijn hart met lofliederen over mijn bevrijding.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U bent mijn schuilplaats, U beschermt mij in de nood. U omringt mij met blijde liederen van bevrijding.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U bent mijn schuilplaats, U bewaart mij voor benauwdheid, U omringt mij met vreugdekreten van bevrijding. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U verbergt mij. U spaart mij voor moeilijke omstandigheden. U vult mijn hart met lofliederen over mijn bevrijding.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zijt mij een Verberging; Gij behoedt mij voor benauwdheid; Gij omringt mij met vrolijke gezangen van bevrijding. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zijt mij een Verberging; Gij behoedt mij voor benauwdheid; Gij omringt mij met vrolijke gezangen van bevrijding. Sela.