Psalms 35:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zullen ze niet kunnen zeggen: "Ha, het is ons gelukt, we hebben hem!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat hen niet zeggen in hun hart: Aha, wij hebben onze zin! Laat hen niet zeggen: Wij hebben hem verslonden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat zij in hun hart niet zeggen: Ha! onze wens! dat zij niet zeggen: Wij hebben hem verslonden!
Dutch 2007 (HTB)
Dat zij niet kunnen denken: "Ha! Nu gebeurt wat wij willen! Wij hebben hem eronder gekregen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
laat hen niet zeggen in hun hart: "Ha, het is ons gelukt, we hebben hem verslonden!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten zij niet in hun hart zeggen: “Ha, onze ziel is blij!”, laat hen niet zeggen: “Wij hebben hem verslonden!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat zij niet kunnen denken: ‘Ha! Nu gebeurt wat wij willen! Wij hebben hem eronder gekregen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat hen niet zeggen in hun hart: Heah, onze ziel! laat hen niet zeggen: Wij hebben hem verslonden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat hen niet zeggen in hun hart: Heah, onze ziel! laat hen niet zeggen: Wij hebben hem verslonden!