Psalms 35:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zorg dat iedereen die plezier heeft over mijn ellende straks rood zal worden van schaamte. Dat iedereen die nu zo tegen me tekeer gaat, voor schut zal komen te staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat beschaamd en tezamen rood van schaamte worden wie zich over mijn onheil verblijden; laat met schaamte en schande bekleed worden wie zich tegen mij verheffen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laten tezamen beschaamd en schaamrood worden, wie zich verheugen over mijn rampspoed, laten met schande en smaad bekleed worden, wie tegen mij pralen.
Dutch 2007 (HTB)
Laten zij zich maar schamen, al die mensen die op mijn ondergang zitten te wachten. Ik hoop dat allen die mij verachten, te schande worden gezet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat beschaamd en te schande staan wie zich over mijn ellende verheugen. Bedek met schaamte en schande wie zich boven mij verheffen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten zij die zich over mijn ongeluk verblijden, tezamen in verwarring raken en wegkruipen van schaamte. Laten zij die zich zo groot tegenover mij voordoen, met schaamte en schande bekleed worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten zij zich maar schamen, al die mensen die op mijn ondergang zitten te wachten. Ik hoop dat allen die mij verachten, te schande worden gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat hen beschaamd en te zamen schaamrood worden, die zich in mijn kwaad verblijden; laat hen met schaamte en schande bekleed worden, die zich tegen mij groot maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat hen beschaamd en te zamen schaamrood worden, die zich in mijn kwaad verblijden; laat hen met schaamte en schande bekleed worden, die zich tegen mij groot maken.